お元気ですか?
東京地方は日々の寒暖の差が激しく,先週は急激に寒くなったかと思えば,今週は非常に暖かくという日々の繰り返しです.
幼少の頃から季節の変わり目は体調を崩しやすく,ここ数週間は仕事の進捗も芳しくなく.
「あぁ,冬は嫌だなぁ」と思っております.
さて,近況報告と本の紹介です.
面白かった出来事の報告ですが,ある日は社内でプログラミング言語のJavaに関する簡単な試験を受けていました.
我が部署においてはJavaは第一級言語であることは疑いもなく[要出典],
多くの同僚が「Javaはできて当然だよね」という雰囲気を醸し出しているのですが,
残念ながら私ははっきり言って「かなりわからない」.
私のJavaに対する思い出は,学部2回生の頃に受講した『オブジェクト指向』という授業で触れた程度.
入社以降,仕事でもJavaのソースコードと戯れることはこれまでもあったのですが,
まぁなんというかその場のノリでやり過ごしてしまっていたという事実もあります.
そんなこともあって,「次,Javaの案件が来たら,すべての業務をストップさせて学習に振ろう」と心に決めていたのですが,
今回とある事情で試験をうけることになりましたので,試験勉強をしていました.
しかし,解析対象のドメインについてどこまで知ればいいのか,できればいいのかというのは意外とどこでも聞く話です.
数年前,京都の三条大橋近くの餃子屋にて同業者と,
「ソフトウェア開発の支援を行う際に,支援対象となる言語に対するスキルはどこまで持つべきか」
という話題について,それなりに話していたことを思い出します.
利用者としては,ツール提供者はプロフェッショナルであってほしいと願うものの,
現実には,提供者は現場の人のスキルに敵わないところもあり,
かといって,全く知らぬ存ぜぬであると何も提供することができなくなるという.
昨日どこかのブログで話題になった,Google翻訳などでもおなじみの統計的機械翻訳においては,
研究開発者は,原言語と目的言語を操れる必要はないという話を聞いたことがあります.
しかし,文章が何語で書かれているかという「言語判定」のタスクを機械で解かせようとする際には
研究開発者は,言語に対する知識がないとやってられない,と,
複数の言語を学習したと言うような話を記憶して*1います.
「必要になったらやればよい」というのはビジネスパーソンの学習の原則ではあり,
知識と運用スキルは違うという話もありますが,
言語は一朝一夕では学べるものではなく,身につけるのはさっとできるわけではありませんし,
言語というものの特性上,知識と運用スキルは地続きになっているという認識があります.
ITエンジニアの(自然言語の)リンガフランカたる英語を学ぶように
システムエンジニアの大多数が学ぶJavaも最低限学んでも良いかなと思ったわけです.
結果については残念ながら「故郷に錦を飾る」とまではいきませんでしたが,
自分自身の知識・スキルの見直しにもなり,
また最低限の面子を保つことはできたかなと思います*2.
参考書籍
上記の二冊を利用し,基礎を抑えました.
この書籍は,私の尊敬する先輩の一人,
ボルチモア先輩がご自身の管理されるウェブサイトに,
おすすめ書籍として紹介されていた記憶があり,
また私の記憶が正しければ,ご自身もこの書籍で学習されていたようですので,
安心して学習をすすめることができました.
確かに納得のわかりやすさ.『たのしい
Ruby』に近いものを感じました.
著者が語りかけてくるタイプの書籍や対話形式が私は得意ということもあるので,
この形式が苦手な方は気をつけたほうが良いかもしれません.
上記書籍は試験の前に読み返しました.
こちらはプログラミング経験者向けの書籍になっており,
別の言語のパーフェクトシリーズにはお世話になった記憶があります.
もしかしたら「スッキリ」シリーズではなく,こちらを選んでも良かったかもしれません.
リファレンスマニュアルに近いものもあるため,飽きてしまう可能性もありました.
これを読まなければ仕事で
Javaを書くな!という方もいらっしゃるくらいの書籍.
確かに躓くポイントがたくさん示されているので,仕事でソフトウェアを書く前には読みたいなと思える雰囲気です.
私は目次を眺めて「今回は違うな」と思いました.
言葉と私
学生時代の不勉強さのつけが今になって来ていることは言うまでもないのですが,
この1年のある日,自分自身が興味があること・あったことは一体何だったのかということが瞬間的に気づく体験をし,
それがわかった瞬間から,フッと楽になったということがありました.
相変わらず言語は僕の趣味的な興味の一つであり,それが元で仕事にもなっている自覚があります.
昨年のある日に,雑誌『WIRED』の「ことばの未来」という特集を読んだことがきっかけのようです.
そこの中で紹介されていた言語に関する書籍をいくつか手にとることで,冬を乗り切りました.
多和田 葉子『エクソフォニー――母語の外へ出る旅』で自分の使う言葉の感覚をまず知りました.
次に,次の言語とその環境に関する書籍,2冊に手を出しました.
ガイ ドイッチャー『言語が違えば、世界も違って見えるわけ』や
今井 むつみ『ことばと思考』では使う言葉が考え方にどう影響するか,
前者は歴史を踏まえて丁寧に,後者は非常にわかりやすく書かれています.
この2冊については,
「私のプログラミング言語の公用語はRubyである*3」と自認する私と非常に相性の良い書籍たちで,
Rubyにあてられた人は思い当たる節があったり,感覚的に腑に落ちるところがあるのではないかなと思っています.
ここから「そうだ チョムスキー,行こう」「なるほど,スティーブン・ピンカー」と意気込んだは良いものの,
それから何一つ進んでいません.
同時期に読んだもので,非常に面白いのは小島 剛一『トルコのもう一つの顔』と『漂流するトルコ―続「トルコのもう一つの顔」』
前者は90年代に発刊されたトルコの国と方言に関するルポかつ摘発本であり,下手な小説よりも手に汗握る展開で非常に面白い.
後者はその続編.なんというか勢いは落ちた気がするものの,続きが気になっていたので,これもまた良しという気持ちになれます.
あーあー,あと忘れるところでしたが,
ダン・ジュラフスキー『ペルシア王は「天ぷら」がお好き? 味と語源でたどる食の人類史』も冬が開けてから読みました.
別のジュラフスキーらの本は,そう,まぁなんというかいろいろあって,最初から最後までは読んでないのですが,
今回紹介するこの本は言葉と食べ物,どちらかにとても興味があって,
もう片方もまぁ嫌いじゃないくらいの感じなら読んでも良さそう,くらいのおすすめ度.
どっちの知識もないと,読み切るのは正直キツい印象を持ちました.
米国西海岸の人には若干偏見があって,美食家が多い印象があり,「ジュラフスキーお前もか」と,
多分,到達するまで3ホップ以内であろう偉大な先生に対して思うわけです.
あと,原著と訳本でタイトルの雰囲気が異なるのは,これでいいのか?
さて,突然音楽の本の話をしますが,
音楽を使った授業?ワークショップ?の記録である,
大友 良英『学校で教えてくれない音楽』もこの話に(僕の中では)関連しています.
この本はこの本で非常に面白く,おすすめな本なのですが,
この本のあとがきで,田中 克彦『ことばと国家』が紹介されており,
読んでみたところ「なーんだ,結局ヨーロッパお前らもか!」という気持ちになったのでした.
ちなみに『ことばと国家』は他の本に比べると私は読みにくく感じました.
うーん,なんでだろう.
おわりに
言語に関する書籍の探索は,友人のid:mitsuba3と話したり情報交換をすることで達成することができたのでした.
これまで,他者とお互いの興味がぐぐっと近づくという体験はあまり多くなく,
これはなんというか,「ランデブー」という言葉が近い今となれば思うわけです.
そのようなかたちで自分の興味があるものを引き寄せるには,
普段から意識したり,人に伝えておかないとなかなか運が向いてこない感覚があります.
あまり一冊一冊について深掘りはしませんでしたが,
人の何かの手助けになればと思い,書いてみました.
また,面白い本があったらぜひ教えてください.
そして,先日,前の所属の先輩とビール飲酒に行ったところ,
この辺の話をいくつかして非常に面白かったので,誰かまたしよう.
それでは,お元気で.ごきげんよう.